×

Quienes no creen que comparecerán ante Nosotros dicen: ¿Por qué no nos 25:21 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Furqan ⮕ (25:21) ayat 21 in Spanish

25:21 Surah Al-Furqan ayat 21 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]

Quienes no creen que comparecerán ante Nosotros dicen: ¿Por qué no nos son enviados los Ángeles [con el Mensaje], o no vemos a nuestro Señor? Ciertamente se han ensoberbecido y extralimitado enormemente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا, باللغة الإسبانية

﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Quienes no creen que compareceran ante Nosotros dicen: ¿Por que no nos son enviados los Angeles [con el Mensaje], o no vemos a nuestro Senor? Ciertamente se han ensoberbecido y extralimitado enormemente
Islamic Foundation
Y quienes no esperan comparecer ante Nos dicen: «¿Por que no nos han sido enviados angeles o vemos a nuestro Senor?». Ciertamente, se han llenado de orgullo y se han extralimitado (en injusticia e incredulidad)
Islamic Foundation
Y quienes no esperan comparecer ante Nos dicen: «¿Por qué no nos han sido enviados ángeles o vemos a nuestro Señor?». Ciertamente, se han llenado de orgullo y se han extralimitado (en injusticia e incredulidad)
Islamic Foundation
Y quienes no esperan comparecer ante Nosotros dicen: “¿Por que no nos han sido enviados angeles o vemos a nuestro Senor?”. Ciertamente, se han llenado de orgullo y se han extralimitado (en injusticia e incredulidad)
Islamic Foundation
Y quienes no esperan comparecer ante Nosotros dicen: “¿Por qué no nos han sido enviados ángeles o vemos a nuestro Señor?”. Ciertamente, se han llenado de orgullo y se han extralimitado (en injusticia e incredulidad)
Julio Cortes
Los que no cuentan con encontrarnos, dicen: «¿Por que no se nos han enviado de lo alto angeles o por que no vemos a nuestro Senor?» Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera
Julio Cortes
Los que no cuentan con encontrarnos, dicen: «¿Por qué no se nos han enviado de lo alto ángeles o por qué no vemos a nuestro Señor?» Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek