Quran with Spanish translation - Surah Al-Furqan ayat 45 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 45]
﴿ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم﴾ [الفُرقَان: 45]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿No ves [¡Oh, Muhammad!] como tu Senor extiende la sombra? Si El quisiera, podria dejarla fija, pero pusimos al Sol como guia de ella |
Islamic Foundation ¿Acaso no ves (la obra de) tu Senor y como extiende la sombra (despues de la salida del sol y pasado el mediodia, hasta su puesta)? Si hubiese querido, la habria hecho inmovil; mas ha hecho del sol su guia |
Islamic Foundation ¿Acaso no ves (la obra de) tu Señor y cómo extiende la sombra (después de la salida del sol y pasado el mediodía, hasta su puesta)? Si hubiese querido, la habría hecho inmóvil; mas ha hecho del sol su guía |
Islamic Foundation ¿Acaso no ves (la obra de) tu Senor y como extiende la sombra (despues de la salida del sol y pasado el mediodia, hasta su puesta)? Si hubiese querido, la habria hecho inmovil; mas ha hecho del sol su guia |
Islamic Foundation ¿Acaso no ves (la obra de) tu Señor y cómo extiende la sombra (después de la salida del sol y pasado el mediodía, hasta su puesta)? Si hubiese querido, la habría hecho inmóvil; mas ha hecho del sol su guía |
Julio Cortes ¿No ves como hace tu Senor que se deslice la sombra? Si quisiera, podria hacerla fija. Ademas, hemos hecho del sol guia para ella |
Julio Cortes ¿No ves cómo hace tu Señor que se deslice la sombra? Si quisiera, podría hacerla fija. Además, hemos hecho del sol guía para ella |