Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 18 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴾
[الشعراء: 18]
﴿قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين﴾ [الشعراء: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo [el Faraon]: Te criamos [¡Oh, Moises [Musa]!] desde nino, y permaneciste con nosotros muchos anos de tu vida |
Islamic Foundation El Faraon dijo (a Moises): «¿Acaso no te educamos de pequeno y viviste entre nosotros muchos anos de tu vida |
Islamic Foundation El Faraón dijo (a Moisés): «¿Acaso no te educamos de pequeño y viviste entre nosotros muchos años de tu vida |
Islamic Foundation El Faraon dijo (a Moises): “¿Acaso no te educamos de pequeno y viviste entre nosotros muchos anos de tu vida |
Islamic Foundation El Faraón dijo (a Moisés): “¿Acaso no te educamos de pequeño y viviste entre nosotros muchos años de tu vida |
Julio Cortes Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras nino, entre nosotros? ¿No has vivido durante anos de tu vida entre nosotros |
Julio Cortes Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros |