Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 47 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ ﴾
[النَّمل: 47]
﴿قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم﴾ [النَّمل: 47]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijeron: Creemos que tu y quienes te siguen nos traen mala suerte. Respondio: Vuestras adversidades os las envia Allah [por vuestros pecados]. Vosotros si que habeis sido seducidos |
Islamic Foundation Le dijeron: «(Creemos que) tu y quienes te siguen sois un mal augurio para nosotros». (Saleh) les respondio: «Vuestra suerte depende de Al-lah (y no de mi). En verdad, sois un pueblo (a quien Al-lah ha) puesto a prueba» |
Islamic Foundation Le dijeron: «(Creemos que) tú y quienes te siguen sois un mal augurio para nosotros». (Saleh) les respondió: «Vuestra suerte depende de Al-lah (y no de mí). En verdad, sois un pueblo (a quien Al-lah ha) puesto a prueba» |
Islamic Foundation Le dijeron: “(Creemos que) tu y quienes te siguen son un mal augurio para nosotros”. (Saleh) les respondio: “La suerte de ustedes depende de Al-lah (y no de mi). En verdad, son un pueblo (a quien Al-lah ha) puesto a prueba” |
Islamic Foundation Le dijeron: “(Creemos que) tú y quienes te siguen son un mal augurio para nosotros”. (Saleh) les respondió: “La suerte de ustedes depende de Al-lah (y no de mí). En verdad, son un pueblo (a quien Al-lah ha) puesto a prueba” |
Julio Cortes Dijeron: «Os tenemos, a ti y a los que te siguen, por aves de mal aguero». Dijo: «Vuestro augurio esta en manos de Ala. Si, sois gente sujeta a prueba» |
Julio Cortes Dijeron: «Os tenemos, a ti y a los que te siguen, por aves de mal agüero». Dijo: «Vuestro augurio está en manos de Alá. Sí, sois gente sujeta a prueba» |