Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 59 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 59]
﴿قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون﴾ [النَّمل: 59]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Di [¡Oh, Muhammad!]: ¡Alabado sea Allah! La paz sea sobre Sus siervos elegidos. ¿Quien es mejor: Allah o lo que Le asocian |
Islamic Foundation Di (¡oh, Muhammad!): «Alabado sea Al-lah y que la paz este con los siervos que ha escogido[734] (como profetas y mensajeros)». ¿Quien es mejor, Al-lah o las divinidades que (los idolatras) adoran fuera de El?» |
Islamic Foundation Di (¡oh, Muhammad!): «Alabado sea Al-lah y que la paz esté con los siervos que ha escogido[734] (como profetas y mensajeros)». ¿Quién es mejor, Al-lah o las divinidades que (los idólatras) adoran fuera de Él?» |
Islamic Foundation Di (¡oh, Muhammad!): “Alabado sea Al-lah y que la paz este con los siervos que ha escogido[734] (como profetas y mensajeros)”. ¿Quien es mejor, Al-lah o las divinidades que (los idolatras) adoran fuera de El?” |
Islamic Foundation Di (¡oh, Muhammad!): “Alabado sea Al-lah y que la paz esté con los siervos que ha escogido[734] (como profetas y mensajeros)”. ¿Quién es mejor, Al-lah o las divinidades que (los idólatras) adoran fuera de Él?” |
Julio Cortes Di: «¡Alabado sea Ala! ¡Paz sobre Sus siervos, que El ha elegido! ¿Quien es mejor: Ala o lo que Le asocian?» |
Julio Cortes Di: «¡Alabado sea Alá! ¡Paz sobre Sus siervos, que Él ha elegido! ¿Quién es mejor: Alá o lo que Le asocian?» |