Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 59 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 59]
﴿قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون﴾ [النَّمل: 59]
Abu Adel Скажи (о, Посланник): «Хвала Аллаху, и мир (и безопасность) (от Него) (да пребудет) над Его рабами, которых Он избрал (для донесения Истины) [над всеми пророками]! Аллах лучше ли или те, которых вы (о, многобожники) приобщаете (Ему) в сотоварищи [ложные божества] |
Elmir Kuliev Skazhi: «Khvala Allakhu, i mir Yego izbrannym rabam! Allakh luchshe ili te, kogo vy priobshchayete v sotovarishchi?» |
Elmir Kuliev Скажи: «Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! Аллах лучше или те, кого вы приобщаете в сотоварищи?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Slava Bogu, mir izbrannym rabam Yego! Bog li luchshe, ili kto iz tekh, kotorykh schitayut oni souchastnikami Yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Слава Богу, мир избранным рабам Его! Бог ли лучше, или кто из тех, которых считают они соучастниками Его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Khvala Allakhu, i mir nad Yego rabami, kotorykh On izbral! Allakh luchshe li ili to, chto vy delayete Yego sotovarishchami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Хвала Аллаху, и мир над Его рабами, которых Он избрал! Аллах лучше ли или то, что вы делаете Его сотоварищами |