Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 84 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 84]
﴿حتى إذا جاءوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم﴾ [النَّمل: 84]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y al llegar [al lugar del juicio, Allah] les dira: Desmentisteis Mis signos sin reflexionar sobre ellos, y se les preguntara: ¿Cuales fueron vuestras obras |
Islamic Foundation Cuando lleguen, (Al-lah) les preguntara: «¿Negasteis Mis pruebas (y aleyas) sin llegar a comprenderlas o que es lo que hicisteis?» |
Islamic Foundation Cuando lleguen, (Al-lah) les preguntará: «¿Negasteis Mis pruebas (y aleyas) sin llegar a comprenderlas o qué es lo que hicisteis?» |
Islamic Foundation Cuando lleguen, (Al-lah) les preguntara: “¿Negaron Mis pruebas (y aleyas) sin llegar a comprenderlas o que es lo que hicieron?” |
Islamic Foundation Cuando lleguen, (Al-lah) les preguntará: “¿Negaron Mis pruebas (y aleyas) sin llegar a comprenderlas o qué es lo que hicieron?” |
Julio Cortes Hasta que, cuando vengan, diga: «¿Habeis desmentido Mis signos sin haberlos abarcado en vuestra ciencia? ¿Que habeis hecho si no?» |
Julio Cortes Hasta que, cuando vengan, diga: «¿Habéis desmentido Mis signos sin haberlos abarcado en vuestra ciencia? ¿Qué habéis hecho si no?» |