Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]
﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y para que cuando les acontezca una desgracia a causa de sus malas acciones no digan: ¡Senor nuestro! Si nos hubieses mandado un Mensajero habriamos acatado Tus ordenes y nos hubiesemos contado entre los creyentes |
Islamic Foundation y para que no digan, tras sufrir un castigo por las (malas) acciones que ellos mismos han realizado: «¡Senor!, ¿por que no nos enviaste un mensajero para que pudieramos seguir Tu mensaje y ser de los creyentes?» |
Islamic Foundation y para que no digan, tras sufrir un castigo por las (malas) acciones que ellos mismos han realizado: «¡Señor!, ¿por qué no nos enviaste un mensajero para que pudiéramos seguir Tu mensaje y ser de los creyentes?» |
Islamic Foundation y para que no digan, tras sufrir un castigo por las (malas) acciones que ellos mismos han realizado: “¡Senor!, ¿por que no nos enviaste un mensajero para que pudieramos seguir Tu mensaje y ser de los creyentes?” |
Islamic Foundation y para que no digan, tras sufrir un castigo por las (malas) acciones que ellos mismos han realizado: “¡Señor!, ¿por qué no nos enviaste un mensajero para que pudiéramos seguir Tu mensaje y ser de los creyentes?” |
Julio Cortes Si como castigo a sus obras, les afligiera una desgracia, dirian: «¡Senor! ¿Por que no nos has mandado un enviado? Habriamos seguido Tus signos y creido» |
Julio Cortes Si como castigo a sus obras, les afligiera una desgracia, dirían: «¡Señor! ¿Por qué no nos has mandado un enviado? Habríamos seguido Tus signos y creído» |