Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]
﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]
Abu Adel И если бы (Мы) не (направили тебя посланником), то когда постигало бы их [неверующих] несчастие за то, что уготовали их руки [за то, что они совершили] (а именно за их неверие), они говорили бы: «Господь наш, если бы Ты послал к нам посланника, то мы последовали бы за Твоими знамениями [за Твоей Книгой] и были бы мы верующими (в Тебя)!» |
Elmir Kuliev A yesli by etogo ne proizoshlo i yesli by ikh postiglo neschast'ye za to, chto prigotovili ikh ruki, to oni by skazali: «Gospod' nash! Pochemu Ty ne otpravil k nam poslannika, chtoby my posledovali za Tvoimi znameniyami i stali odnimi iz veruyushchikh?» |
Elmir Kuliev А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что приготовили их руки, то они бы сказали: «Господь наш! Почему Ты не отправил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали одними из верующих?» |
Gordy Semyonovich Sablukov I, yesli postignet ikh kogda kakoye libo bedstviye za to, chto sdelali prezhde ruki ikh, ne govorili by togda: "Gospodi nash! Yesli by Ty poslal k nam poslannika, to my posledovali by tvoim znameniyam i byli by veruyushchimi |
Gordy Semyonovich Sablukov И, если постигнет их когда какое либо бедствие за то, что сделали прежде руки их, не говорили бы тогда: "Господи наш! Если бы Ты послал к нам посланника, то мы последовали бы твоим знамениям и были бы верующими |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A to, kogda postiglo by ikh neschastiye za to, chto ran'she ugotovali ikh ruki, oni skazali by: "Gospodi, yesli by Ty poslal k nam poslannika, i posledovali by my za Tvoimi znameniyami i byli by my veruyushchimi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А то, когда постигло бы их несчастие за то, что раньше уготовали их руки, они сказали бы: "Господи, если бы Ты послал к нам посланника, и последовали бы мы за Твоими знамениями и были бы мы верующими |