Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 47 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 47]
﴿ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا﴾ [القَصَص: 47]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha yadi ye baat na hotee ki unapar koee aapada aa jaatee unake karatooton ke kaaran, to kahate ki hamaare paalanahaar! toone kyon nahin bheja hamaare paas koee rasool ki ham paalan karate teree aayaton ka aur ho jaate eemaan vaalon mein se |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (ham rasool banaakar na bhejate) yadi yah baat na hotee ki jo kuchh unake haath aage bhej chuke hai usake kaaran jab unapar koee museebat aae to ve kahane lagen, "ai hamaare rab, toone kyon na hamaaree or koee rasool bheja ki ham teree aayaton ka (anusaran) karate aur momin hote |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed (हम रसूल बनाकर न भेजते) यदि यह बात न होती कि जो कुछ उनके हाथ आगे भेज चुके है उसके कारण जब उनपर कोई मुसीबत आए तो वे कहने लगें, "ऐ हमारे रब, तूने क्यों न हमारी ओर कोई रसूल भेजा कि हम तेरी आयतों का (अनुसरण) करते और मोमिन होते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar ye nahee hota ki jab un par unakee agalee karatooton kee badaulat koee museebat padatee to besaakhta kah baithate ki paravaradigaar toone hamaare paas koee paigambar kyon na bheja ki ham tere hukmon par chalate aur eemaanadaaron mein hote (to ham tumako na bhejate) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर ये नही होता कि जब उन पर उनकी अगली करतूतों की बदौलत कोई मुसीबत पड़ती तो बेसाख्ता कह बैठते कि परवरदिगार तूने हमारे पास कोई पैग़म्बर क्यों न भेजा कि हम तेरे हुक्मों पर चलते और ईमानदारों में होते (तो हम तुमको न भेजते) |