Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 85 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[القَصَص: 85]
﴿إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من﴾ [القَصَص: 85]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que Quien te ha ordenado transmitir el Coran os resucitara el Dia de la Resurreccion [y os juzgara]. Diles [¡Oh, Muhammad!]: Mi Senor sabe mejor que nadie quien sigue la guia y quien esta en un desvio evidente |
Islamic Foundation Aquel que te ha revelado el Coran (¡oh, Muhammad!) y te ha ordenado (transmitirlo y aferrarte a el) hara que regreses[756](a La Meca del mismo modo que te hizo salir de ella). Diles (a los incredulos de tu pueblo): «Mi Senor sabe mejor quien esta guiado (si vosotros o yo) y quien esta claramente extraviado» |
Islamic Foundation Aquel que te ha revelado el Corán (¡oh, Muhammad!) y te ha ordenado (transmitirlo y aferrarte a él) hará que regreses[756](a La Meca del mismo modo que te hizo salir de ella). Diles (a los incrédulos de tu pueblo): «Mi Señor sabe mejor quién está guiado (si vosotros o yo) y quién está claramente extraviado» |
Islamic Foundation Aquel que te ha revelado el Coran (¡oh, Muhammad!) y te ha ordenado (transmitirlo y aferrarte a el) hara que regreses[756] (a La Meca del mismo modo que te hizo salir de ella). Diles (a los incredulos de tu pueblo): “Mi Senor sabe mejor quien esta guiado (si ustedes o yo) y quien esta claramente extraviado” |
Islamic Foundation Aquel que te ha revelado el Corán (¡oh, Muhammad!) y te ha ordenado (transmitirlo y aferrarte a él) hará que regreses[756] (a La Meca del mismo modo que te hizo salir de ella). Diles (a los incrédulos de tu pueblo): “Mi Señor sabe mejor quién está guiado (si ustedes o yo) y quién está claramente extraviado” |
Julio Cortes Si, Quien te ha impuesto el Coran, te devolvera a un lugar de retorno. Di: «Mi Senor sabe bien quien ha traido la Direccion y quien esta evidentemente extraviado» |
Julio Cortes Sí, Quien te ha impuesto el Corán, te devolverá a un lugar de retorno. Di: «Mi Señor sabe bien quién ha traído la Dirección y quién está evidentemente extraviado» |