Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 85 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[القَصَص: 85]
﴿إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من﴾ [القَصَص: 85]
Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki sana, Kur'an'ın hukumlerini farz eden, elbette donecegin yere dondurecek seni. De ki: Rabbim daha iyi bilir, kimdir dogru yola gelen ve kimdir apacık sapıklıkta kalan |
Adem Ugur (Resulum!) Kur´an´ı (okumayı, teblig etmeyi ve ona uymayı) sana farz kılan Allah, elbette seni (yine) donulecek yere dondurecektir. De ki: Rabbim, kimin hidayeti getirdigini ve kimin apacık bir sapıklık icinde oldugunu en iyi bilendir |
Adem Ugur (Resûlüm!) Kur´an´ı (okumayı, tebliğ etmeyi ve ona uymayı) sana farz kılan Allah, elbette seni (yine) dönülecek yere döndürecektir. De ki: Rabbim, kimin hidayeti getirdiğini ve kimin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu en iyi bilendir |
Ali Bulac Suphesiz, sana Kur'an'ı farz kılan, seni donulecek yere elbette dondurecektir. De ki: "Rabbim, hidayetle geleni de, acıkca bir sapıklık icinde olanı da daha iyi bilmektedir |
Ali Bulac Şüphesiz, sana Kur'an'ı farz kılan, seni dönülecek yere elbette döndürecektir. De ki: "Rabbim, hidayetle geleni de, açıkça bir sapıklık içinde olanı da daha iyi bilmektedir |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki Kur’an’ı sana inzal eden (Allah), seni (ahirete gocmeden once, hicret ederek icinden cıktıgın) Mekke’ye geri cevirecektir. (Ey Rasulum), de ki: Rabbim, hidayetle gelen kimseyi ve apacık bir sapıklık icinde olanı daha iyi bilir |
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki Kur’an’ı sana inzâl eden (Allah), seni (ahirete göçmeden önce, hicret ederek içinden çıktığın) Mekke’ye geri çevirecektir. (Ey Rasûlüm), de ki: Rabbim, hidayetle gelen kimseyi ve apaçık bir sapıklık içinde olanı daha iyi bilir |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki sana Kur´an´ı (ondaki hukumlerle amel etmeyi) farz kılan (Allah) seni donecegin yere dondurecektir. De ki: Rabbim dogru yol uzere geleni de, acık bir sapıklık icinde bulunanı da daha iyi bilendir |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki sana Kur´ân´ı (ondaki hükümlerle amel etmeyi) farz kılan (Allah) seni döneceğin yere döndürecektir. De ki: Rabbim doğru yol üzere geleni de, açık bir sapıklık içinde bulunanı da daha iyi bilendir |