×

Verily, He Who has given you (O Muhammad SAW) the Quran (i.e. 28:85 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Qasas ⮕ (28:85) ayat 85 in English

28:85 Surah Al-Qasas ayat 85 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 85 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[القَصَص: 85]

Verily, He Who has given you (O Muhammad SAW) the Quran (i.e. ordered you to act on its laws and to preach it to others) will surely bring you back to the Ma'ad (place of return, either to Makkah or to Paradise after your death, etc.). Say (O Muhammad SAW): "My Lord is Aware of him who brings guidance, and he who is in manifest error

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من﴾ [القَصَص: 85]

Al Bilal Muhammad Et Al
Indeed He Who ordained the Quran for you, will bring you back to the place of return. Say, “My Lord knows best who it is who brings true guidance, and who is in manifest error.”
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed the One who mandated the Quran to you, certainly brings you back to place of return. Say: my Master knows best anyone who brought the guidance and anyone who is in obvious error
Ali Quli Qarai
Indeed He who has revealed to you the Quran will surely restore you to the place of return. Say, ‘My Lord knows best him who brings guidance and him who is in manifest error.’
Ali Unal
Surely He Who has entrusted you (O Messenger) with the (duty of conveying) the Qur’an, will certainly bring you round to the fulfillment of the promise (– you will be returned in victory to the home you were compelled to abandon). Say: "My Lord knows best who has the (true) guidance and who is lost in obvious error
Hamid S Aziz
Verily, He who hath ordained the Quran for you will surely bring you back to the Place of Return (Mecca or Home in Heaven). Say, "My Lord knows best who brings guidance, and who is in error manifest
John Medows Rodwell
He who hath sanctioned the Koran to thee will certainly bring thee to thy home. SAY: My Lord best knoweth who hath guidance, and who is in undoubted error
Literal
That (E) who specified/imposed/stipulated on you the Koran, (is) returning you (E) to a return/paradise/final place , say: "My Lord (is) more knowledgeable (of) who came with the guidance, and who he is in (a) clear/evident misguidance
Mir Anees Original
He Who has ordained (the implementation of) the Quran on you will certainly bring you back to the place of return (Mecca). Say, “My Fosterer knows best him who comes with guidance and him who is in clear error.”
Mir Aneesuddin
He Who has ordained (the implementation of) the Quran on you will certainly bring you back to the place of return (Mecca). Say, “My Lord knows best him who comes with guidance and him who is in clear error.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek