Quran with Spanish translation - Surah Ya-Sin ayat 18 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[يسٓ: 18]
﴿قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم﴾ [يسٓ: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijeron [los incredulos]: Ciertamente consideramos que sois un mal indicio para nosotros, y si no desistis os lapidaremos y recibireis un castigo doloroso |
Islamic Foundation (Los habitantes del lugar) les respondieron: «Vemos en vosotros un mal augurio, y si no desistis (de exhortarnos), os lapidaremos y recibireis de nuestra parte un doloroso castigo» |
Islamic Foundation (Los habitantes del lugar) les respondieron: «Vemos en vosotros un mal augurio, y si no desistís (de exhortarnos), os lapidaremos y recibiréis de nuestra parte un doloroso castigo» |
Islamic Foundation (Los habitantes del lugar) les respondieron: “Vemos en ustedes un mal augurio, y si no desisten (de exhortarnos), los lapidaremos y recibiran de nuestra parte un doloroso castigo” |
Islamic Foundation (Los habitantes del lugar) les respondieron: “Vemos en ustedes un mal augurio, y si no desisten (de exhortarnos), los lapidaremos y recibirán de nuestra parte un doloroso castigo” |
Julio Cortes Dijeron: «No presagiamos de vosotros nada bueno. Si no desistis hemos de lapidaros y haceros sufrir un castigo doloroso» |
Julio Cortes Dijeron: «No presagiamos de vosotros nada bueno. Si no desistís hemos de lapidaros y haceros sufrir un castigo doloroso» |