Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 18 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[يسٓ: 18]
﴿قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم﴾ [يسٓ: 18]
Besim Korkut Oni rekoše: "Mi slutimo da nam nesreću donosite; ako se ne okanite, kamenovaćemo vas i stići će vas, zaista, bolna patnja od nas |
Korkut Oni rekose: "Mi slutimo da nam nesrecu donosite; ako se ne okanite, kamenovacemo vas i stici ce vas, zaista, bolna patnja oko nas |
Korkut Oni rekoše: "Mi slutimo da nam nesreću donosite; ako se ne okanite, kamenovaćemo vas i stići će vas, zaista, bolna patnja oko nas |
Muhamed Mehanovic Oni rekoše: "Mi slutimo da nam nesreću donosite; ako se ne okanite, kamenovat ćemo vas i sigurno će vas zadesiti bolna patnja od nas |
Muhamed Mehanovic Oni rekose: "Mi slutimo da nam nesrecu donosite; ako se ne okanite, kamenovat cemo vas i sigurno ce vas zadesiti bolna patnja od nas |
Mustafa Mlivo Rekose: "Uistinu, mi s vama zlo slutimo; ako ne odustanete, sigurno cemo vas kamenovati, i sigurno ce vas od nas dotaci kazna bolna |
Mustafa Mlivo Rekoše: "Uistinu, mi s vama zlo slutimo; ako ne odustanete, sigurno ćemo vas kamenovati, i sigurno će vas od nas dotaći kazna bolna |
Transliterim KALU ‘INNA TETEJJERNA BIKUM LE’IN LEM TENTEHU LENERXHUMENNEKUM WE LEJEMESSENNEKUM MINNA ‘ADHABUN ‘ELIMUN |
Islam House Oni rekose: “Mi slutimo da nam nesrecu donosite. Ako se ne okanite, kamenovat cemo vas i stici ce vas, zaista, bolna patnja od nas.” |
Islam House Oni rekoše: “Mi slutimo da nam nesreću donosite. Ako se ne okanite, kamenovat ćemo vas i stići će vas, zaista, bolna patnja od nas.” |