Quran with Spanish translation - Surah Ya-Sin ayat 45 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[يسٓ: 45]
﴿وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون﴾ [يسٓ: 45]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando se les dice: Precaveos de lo que pueda aconteceros en esta vida y en la otra para que asi se os tenga misericordia |
Islamic Foundation Y si se les dice (a quienes rechazan la verdad): «Temed (el castigo que podeis recibir en) esta vida y en la que os espera para que podais recibir la misericordia de Al-lah» (se desentienden sin hacer caso) |
Islamic Foundation Y si se les dice (a quienes rechazan la verdad): «Temed (el castigo que podéis recibir en) esta vida y en la que os espera para que podáis recibir la misericordia de Al-lah» (se desentienden sin hacer caso) |
Islamic Foundation Y si se les dice (a quienes rechazan la verdad): “Teman (el castigo que pueden recibir en) esta vida y en la que les espera para que puedan recibir la misericordia de Al-lah” (se desentienden sin hacer caso) |
Islamic Foundation Y si se les dice (a quienes rechazan la verdad): “Teman (el castigo que pueden recibir en) esta vida y en la que les espera para que puedan recibir la misericordia de Al-lah” (se desentienden sin hacer caso) |
Julio Cortes Y cuando se les dice: «¡Temed el castigo en esta vida y en la otra! Quizas, asi, se os tenga piedad» |
Julio Cortes Y cuando se les dice: «¡Temed el castigo en esta vida y en la otra! Quizás, así, se os tenga piedad» |