Quran with Spanish translation - Surah sad ayat 63 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[صٓ: 63]
﴿أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار﴾ [صٓ: 63]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso nos equivocamos al burlarnos de ellos? ¿O es que estan [con nosotros en el Infierno] pero no los vemos |
Islamic Foundation »¿Nos equivocamos al burlarnos de ellos en la tierra o (estan aqui y) no los hemos visto?» |
Islamic Foundation »¿Nos equivocamos al burlarnos de ellos en la tierra o (están aquí y) no los hemos visto?» |
Islamic Foundation ¿Nos equivocamos al burlarnos de ellos en la tierra o (estan aqui y) no los hemos visto?” |
Islamic Foundation ¿Nos equivocamos al burlarnos de ellos en la tierra o (están aquí y) no los hemos visto?” |
Julio Cortes de los que nos burlabamos? ¿O es que se desvian de ellos las miradas?» |
Julio Cortes de los que nos burlábamos? ¿O es que se desvían de ellos las miradas?» |