×

Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos 38:63 French translation

Quran infoFrenchSurah sad ⮕ (38:63) ayat 63 in French

38:63 Surah sad ayat 63 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah sad ayat 63 - صٓ - Page - Juz 23

﴿أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[صٓ: 63]

Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار, باللغة الفرنسية

﴿أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار﴾ [صٓ: 63]

Islamic Foundation
Nous etions-nous donc trompes en les raillant ou sont-ils la qui se derobent a nos regards ? »
Islamic Foundation
Nous étions-nous donc trompés en les raillant ou sont-ils là qui se dérobent à nos regards ? »
Muhammad Hameedullah
Est-ce que nous les avons railles (a tort) ou echappent-ils a nos regards
Muhammad Hamidullah
Est-ce que nous les avons railles (a tort) ou echappent-ils a nos regards?»
Muhammad Hamidullah
Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards?»
Rashid Maash
Les avons-nous tournes en derision a tort ou bien echappent-ils simplement a nos regards ? »
Rashid Maash
Les avons-nous tournés en dérision à tort ou bien échappent-ils simplement à nos regards ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Avons-nous eu tort de les railler, ou serait-ce que nous ne les avons pas encore apercus ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
Avons-nous eu tort de les railler, ou serait-ce que nous ne les avons pas encore aperçus ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek