Quran with Spanish translation - Surah Az-Zumar ayat 22 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[الزُّمَر: 22]
﴿أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية﴾ [الزُّمَر: 22]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso aquel a quien Allah abrio su corazon para [que siga la guia y acepte] el Islam, y el [por ello] esta colmado por la luz de su Senor [se puede equiparar con quien no cree]? ¡Ay pues, de quienes tienen el corazon endurecido [y no aceptan] el Mensaje de Allah [el Coran]! Ciertamente ellos estan en un evidente error |
Islamic Foundation ¿Acaso aquel a quien Al-lah abre su corazon al islam y sigue la luz de su Senor (puede compararse con quien rechaza la verdad)? ¡Ay de aquellos cuyos corazones estan endurecidos y no glorifican a Al-lah! Esos se hallan en un claro extravio |
Islamic Foundation ¿Acaso aquel a quien Al-lah abre su corazón al islam y sigue la luz de su Señor (puede compararse con quien rechaza la verdad)? ¡Ay de aquellos cuyos corazones están endurecidos y no glorifican a Al-lah! Esos se hallan en un claro extravío |
Islamic Foundation ¿Acaso aquel a quien Al-lah abre su corazon al Islam y sigue la luz de su Senor (puede compararse con quien rechaza la verdad)? ¡Ay de aquellos cuyos corazones estan endurecidos y no glorifican a Al-lah! Esos se hallan en un claro extravio |
Islamic Foundation ¿Acaso aquel a quien Al-lah abre su corazón al Islam y sigue la luz de su Señor (puede compararse con quien rechaza la verdad)? ¡Ay de aquellos cuyos corazones están endurecidos y no glorifican a Al-lah! Esos se hallan en un claro extravío |
Julio Cortes ¿Es que aquel cuyo pecho Ala ha abierto al islam y camina asi a la luz de su Senor...? ¡Ay de los que tienen un corazon insensible a la amonestacion de Ala! Estan evidentemente extraviados |
Julio Cortes ¿Es que aquél cuyo pecho Alá ha abierto al islam y camina así a la luz de su Señor...? ¡Ay de los que tienen un corazón insensible a la amonestación de Alá! Están evidentemente extraviados |