Quran with Spanish translation - Surah Az-Zumar ayat 56 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 56]
﴿أن تقول نفس ياحسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت﴾ [الزُّمَر: 56]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Precaveos de que os llegue el Dia del Juicio y os lamenteis] Diciendo: ¡Que pena! Ahora estoy perdido por haber desobedecido las ordenes de Allah, y realmente me contaba entre quienes se burlaban [del castigo] |
Islamic Foundation »Para que nadie diga: “¡Ay de mi!, no he obedecido ni he adorado a Al-lah como debia y era de los que se burlaban (de Su religion)” |
Islamic Foundation »Para que nadie diga: “¡Ay de mí!, no he obedecido ni he adorado a Al-lah como debía y era de los que se burlaban (de Su religión)” |
Islamic Foundation Para que nadie diga: ‘¡Ay de mi!, no he obedecido ni he adorado a Al-lah como debia y era de los que se burlaban (de Su religion)’ |
Islamic Foundation Para que nadie diga: ‘¡Ay de mí!, no he obedecido ni he adorado a Al-lah como debía y era de los que se burlaban (de Su religión)’ |
Julio Cortes No sea que alguien diga; «¡Ay de mi que fui tan remiso para con Ala! ¡Yo era de los que se burlaban!» |
Julio Cortes No sea que alguien diga; «¡Ay de mí que fui tan remiso para con Alá! ¡Yo era de los que se burlaban!» |