Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 56 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 56]
﴿أن تقول نفس ياحسرتا على ما فرطت في جنب الله وإن كنت﴾ [الزُّمَر: 56]
Islamic Foundation avant que nulle ame ne dise : « Malheur a moi qui ai failli a mes devoirs envers Allah. J’ai ete certes parmi ceux qui s’en moquaient ! » |
Islamic Foundation avant que nulle âme ne dise : « Malheur à moi qui ai failli à mes devoirs envers Allah. J’ai été certes parmi ceux qui s’en moquaient ! » |
Muhammad Hameedullah avant qu’une ame ne dise : "Malheur a moi pour mes manquements envers Allah. Car j’ai ete certes, parmi les railleurs |
Muhammad Hamidullah avant qu'une ame ne dise: «Malheur a moi pour mes manquements envers Allah. Car j'ai ete certes, parmi les railleurs» |
Muhammad Hamidullah avant qu'une âme ne dise: «Malheur à moi pour mes manquements envers Allah. Car j'ai été certes, parmi les railleurs» |
Rashid Maash Afin de ne pas etre de ceux qui, le Jour de la resurrection, diront : « Quel regret d’avoir ainsi manque a mes devoirs envers Allah et de m’etre sans cesse moque de Sa religion » |
Rashid Maash Afin de ne pas être de ceux qui, le Jour de la résurrection, diront : « Quel regret d’avoir ainsi manqué à mes devoirs envers Allah et de m’être sans cesse moqué de Sa religion » |
Shahnaz Saidi Benbetka ce, afin d’eviter que l’ame n’ait a se lamenter : « Malheur a moi pour ce que j’ai neglige de ce que je devais a Dieu, et pour m’etre rangee du cote des railleurs ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka ce, afin d’éviter que l’âme n’ait à se lamenter : « Malheur à moi pour ce que j’ai négligé de ce que je devais à Dieu, et pour m’être rangée du côté des railleurs ! » |