Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shura ayat 52 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الشُّوري: 52]
﴿وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا﴾ [الشُّوري: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Te hemos revelado la esencia [el Coran] por Nuestro designio; tu no conocias los Libros [revelados anteriormente] ni la fe [en los preceptos divinos], pero hicimos que el fuera una luz con la que guiamos a quienes queremos de entre Nuestros siervos, y tu [¡Oh, Muhammad!] en verdad, guias al sendero recto |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que concedimos Nuestra revelacion a profetas anteriores a ti, ¡oh, Muhammad!) te hemos revelado un Coran que vivifica los corazones y las almas. No tenias conocimiento (de los preceptos) de las Escrituras (anteriores) ni (de los detalles) de la fe[904]; mas hemos hecho del Coran una luz con la que guiamos a quien queremos de entre Nuestros siervos. Y tu (¡oh, Muhammad!) guias realmente (a los hombres) hacia el camino recto |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que concedimos Nuestra revelación a profetas anteriores a ti, ¡oh, Muhammad!) te hemos revelado un Corán que vivifica los corazones y las almas. No tenías conocimiento (de los preceptos) de las Escrituras (anteriores) ni (de los detalles) de la fe[904]; mas hemos hecho del Corán una luz con la que guiamos a quien queremos de entre Nuestros siervos. Y tú (¡oh, Muhammad!) guías realmente (a los hombres) hacia el camino recto |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que concedimos Nuestra revelacion a profetas anteriores a ti, ¡oh, Muhammad!) te hemos revelado un Coran que vivifica los corazones y las almas. No tenias conocimiento (de los preceptos) de las Escrituras (anteriores) ni (de los detalles) de la fe[904]; mas hemos hecho del Coran una luz con la que guiamos a quien queremos de entre Nuestros siervos. Y tu (¡oh, Muhammad!) guias realmente (a los hombres) hacia el camino recto |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que concedimos Nuestra revelación a profetas anteriores a ti, ¡oh, Muhammad!) te hemos revelado un Corán que vivifica los corazones y las almas. No tenías conocimiento (de los preceptos) de las Escrituras (anteriores) ni (de los detalles) de la fe[904]; mas hemos hecho del Corán una luz con la que guiamos a quien queremos de entre Nuestros siervos. Y tú (¡oh, Muhammad!) guías realmente (a los hombres) hacia el camino recto |
Julio Cortes Asi es como te hemos inspirado un Espiritu que procede de Nuestra orden. Tu no sabias lo que eran la Escritura y la Fe, pero hemos hecho de el luz con la que guiamos a quienes queremos de Nuestros siervos. Ciertamente, tu guias a los hombres a una via recta |
Julio Cortes Así es como te hemos inspirado un Espíritu que procede de Nuestra orden. Tú no sabías lo que eran la Escritura y la Fe, pero hemos hecho de él luz con la que guiamos a quienes queremos de Nuestros siervos. Ciertamente, tú guías a los hombres a una vía recta |