×

और इसी प्रकार, हमने वह़्यी (प्रकाशना) की है, आपकी ओर, अपने आदेश 42:52 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ash-Shura ⮕ (42:52) ayat 52 in Hindi

42:52 Surah Ash-Shura ayat 52 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ash-Shura ayat 52 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الشُّوري: 52]

और इसी प्रकार, हमने वह़्यी (प्रकाशना) की है, आपकी ओर, अपने आदेश की रूह़ (क़ुर्आन)। आप नहीं जानते थे कि पुस्तक क्या है और ईमान[1] क्या है। परन्तु, हमने इसे बना दिया एक ज्योति। हम मार्ग दिखाते हैं इसके द्वारा, जिसे चाहते हैं अपने भक्तों में से और वस्तुतः, आप सीधी राह[1] दिखा रहे हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا, باللغة الهندية

﴿وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا﴾ [الشُّوري: 52]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur isee prakaar, hamane vahyee (prakaashana) kee hai, aapakee or, apane aadesh kee rooh (quraan). aap nahin jaanate the ki pustak kya hai aur eemaan[1] kya hai. parantu, hamane ise bana diya ek jyoti. ham maarg dikhaate hain isake dvaara, jise chaahate hain apane bhakton mein se aur vastutah, aap seedhee raah[1] dikha rahe hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur isee prakaar hamane apane aadesh se ek rooh (quraan) kee prakaashana tumhaaree or kee hai. tum nahin jaanate the ki kitaab kya hotee hai aur na eemaan ko (jaanate the), kintu hamane is (prakaashana) ko ek prakaash banaaya, jisake dvaara ham apane bandon mein se jise chaahate hai maarg dikhaate hai. nishchay hee tum ek seedhe maarg kee or pathapradarshan kar rahe ho
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और इसी प्रकार हमने अपने आदेश से एक रूह (क़ुरआन) की प्रकाशना तुम्हारी ओर की है। तुम नहीं जानते थे कि किताब क्या होती है और न ईमान को (जानते थे), किन्तु हमने इस (प्रकाशना) को एक प्रकाश बनाया, जिसके द्वारा हम अपने बन्दों में से जिसे चाहते है मार्ग दिखाते है। निश्चय ही तुम एक सीधे मार्ग की ओर पथप्रदर्शन कर रहे हो
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur isee tarah hamane apane hukm ko rooh (quraan) tumhaaree taraph vahee ke zarie se bheje to tum na kitaab hee ko jaanate the ki kya hai aur na eemaan ko magar is (quraan) ko ek noor banaaya hai ki isase ham apane bandon mein se jisakee chaahate hain hidaayat karate hain aur isamen shaq nahin ki tum (ai rasool) seedha hee raasta dikhaate ho
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और इसी तरह हमने अपने हुक्म को रूह (क़ुरान) तुम्हारी तरफ 'वही' के ज़रिए से भेजे तो तुम न किताब ही को जानते थे कि क्या है और न ईमान को मगर इस (क़ुरान) को एक नूर बनाया है कि इससे हम अपने बन्दों में से जिसकी चाहते हैं हिदायत करते हैं और इसमें शक़ नहीं कि तुम (ऐ रसूल) सीधा ही रास्ता दिखाते हो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek