Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 23 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 23]
﴿وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها﴾ [الزُّخرُف: 23]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Toda vez que enviamos a un amonestador a su pueblo, los mas ricos y poderosos decian: Nosotros vimos a nuestros padres que practicaban una religion [politeista], y les imitamos |
Islamic Foundation Y cada vez que enviabamosun amonestador con anterioridad a ti (¡oh, Muhammad!) a una poblacion, sus habitantes mas poderosos decian: «Encontramos a nuestros padres siguiendo ciertas creencias y seguimos sus pasos (imitandolos)» |
Islamic Foundation Y cada vez que enviábamosun amonestador con anterioridad a ti (¡oh, Muhammad!) a una población, sus habitantes más poderosos decían: «Encontramos a nuestros padres siguiendo ciertas creencias y seguimos sus pasos (imitándolos)» |
Islamic Foundation Y cada vez que enviabamos un amonestador con anterioridad a ti (¡oh, Muhammad!) a una poblacion, sus habitantes mas poderosos decian: “Encontramos a nuestros padres siguiendo ciertas creencias y seguimos sus pasos (imitandolos)” |
Islamic Foundation Y cada vez que enviábamos un amonestador con anterioridad a ti (¡oh, Muhammad!) a una población, sus habitantes más poderosos decían: “Encontramos a nuestros padres siguiendo ciertas creencias y seguimos sus pasos (imitándolos)” |
Julio Cortes Y asi, no enviamos ningun monitor antes de ti a una ciudad que no dijeran los ricos: «Encontramos a nuestros padres en una religion e imitamos su ejemplo» |
Julio Cortes Y así, no enviamos ningún monitor antes de ti a una ciudad que no dijeran los ricos: «Encontramos a nuestros padres en una religión e imitamos su ejemplo» |