×

Y les concedimos pruebas claras del poderío divino, pero discreparon por soberbia 45:17 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:17) ayat 17 in Spanish

45:17 Surah Al-Jathiyah ayat 17 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 17 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[الجاثِية: 17]

Y les concedimos pruebas claras del poderío divino, pero discreparon por soberbia a pesar de haberles llegado la revelación. Tu Señor juzgará entre ellos el Día de la Resurrección por lo que discreparon

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم, باللغة الإسبانية

﴿وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم﴾ [الجاثِية: 17]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y les concedimos pruebas claras del poderio divino, pero discreparon por soberbia a pesar de haberles llegado la revelacion. Tu Senor juzgara entre ellos el Dia de la Resurreccion por lo que discreparon
Islamic Foundation
Y les concedimos claras leyes que clarificaban todos sus asuntos. Y no discreparon hasta despues de haber tenido conocimiento sobre la verdad, por envidia y enemistad entre ellos. Ciertamente, tu Senor los juzgara el Dia de la Resurreccion acerca de lo que discrepaban
Islamic Foundation
Y les concedimos claras leyes que clarificaban todos sus asuntos. Y no discreparon hasta después de haber tenido conocimiento sobre la verdad, por envidia y enemistad entre ellos. Ciertamente, tu Señor los juzgará el Día de la Resurrección acerca de lo que discrepaban
Islamic Foundation
Y les concedimos claras leyes que clarificaban todos sus asuntos. Y no discreparon hasta despues de haber tenido conocimiento sobre la verdad, por envidia y enemistad entre ellos. Ciertamente, tu Senor los juzgara el Dia de la Resurreccion acerca de lo que discrepaban
Islamic Foundation
Y les concedimos claras leyes que clarificaban todos sus asuntos. Y no discreparon hasta después de haber tenido conocimiento sobre la verdad, por envidia y enemistad entre ellos. Ciertamente, tu Señor los juzgará el Día de la Resurrección acerca de lo que discrepaban
Julio Cortes
Les dimos pruebas claras respecto a la Orden. Y no discreparon, por rebeldia mutua, sino despues de haber recibido la Ciencia. Tu Senor decidira entre ellos el dia de la Resurreccion sobre aquello en que discrepaban
Julio Cortes
Les dimos pruebas claras respecto a la Orden. Y no discreparon, por rebeldía mutua, sino después de haber recibido la Ciencia. Tu Señor decidirá entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek