×

¡Oh, pueblo mío! Entrad en la Tierra Santa [Palestina] que Allah destinó 5:21 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:21) ayat 21 in Spanish

5:21 Surah Al-Ma’idah ayat 21 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 21 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 21]

¡Oh, pueblo mío! Entrad en la Tierra Santa [Palestina] que Allah destinó para vosotros y no Me desobedezcáis, porque [entonces] habréis perdido [en esta vida y en la otra]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياقوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم, باللغة الإسبانية

﴿ياقوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم﴾ [المَائدة: 21]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¡Oh, pueblo mio! Entrad en la Tierra Santa [Palestina] que Allah destino para vosotros y no Me desobedezcais, porque [entonces] habreis perdido [en esta vida y en la otra]
Islamic Foundation
»¡Pueblo mio!, entrad en la Tierra Santa que Al-lah ha dispuesto para vosotros y (combatid a los incredulos que viven en ella) y no huyais (de la batalla) u os convertiriais en perdedores (en esta vida y en la otra)»
Islamic Foundation
»¡Pueblo mío!, entrad en la Tierra Santa que Al-lah ha dispuesto para vosotros y (combatid a los incrédulos que viven en ella) y no huyáis (de la batalla) u os convertiríais en perdedores (en esta vida y en la otra)»
Islamic Foundation
¡Pueblo mio!, entren a la Tierra Santa que Al-lah ha dispuesto para ustedes y (combatan a los incredulos que viven en ella) y no huyan (de la batalla) o se convertirian en perdedores (en esta vida y en la otra)”
Islamic Foundation
¡Pueblo mío!, entren a la Tierra Santa que Al-lah ha dispuesto para ustedes y (combatan a los incrédulos que viven en ella) y no huyan (de la batalla) o se convertirían en perdedores (en esta vida y en la otra)”
Julio Cortes
¡Pueblo! ¡Entrad en la Tierra Santa que Ala os destino y no volvais sobre vuestros pasos; si no, regresareis habiendo perdido!»
Julio Cortes
¡Pueblo! ¡Entrad en la Tierra Santa que Alá os destinó y no volváis sobre vuestros pasos; si no, regresaréis habiendo perdido!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek