×

Por cierto que quienes no creen en la otra vida asignan a 53:27 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Najm ⮕ (53:27) ayat 27 in Spanish

53:27 Surah An-Najm ayat 27 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]

Por cierto que quienes no creen en la otra vida asignan a los Ángeles nombres femeninos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى, باللغة الإسبانية

﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que quienes no creen en la otra vida asignan a los Angeles nombres femeninos
Islamic Foundation
En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los angeles nombres femeninos
Islamic Foundation
En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos
Islamic Foundation
En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los angeles nombres femeninos
Islamic Foundation
En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos
Julio Cortes
Quienes no creen en la otra vida ponen, si, a los angeles nombres femeninos
Julio Cortes
Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek