Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que quienes no creen en la otra vida asignan a los Angeles nombres femeninos |
Islamic Foundation En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los angeles nombres femeninos |
Islamic Foundation En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos |
Islamic Foundation En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los angeles nombres femeninos |
Islamic Foundation En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos |
Julio Cortes Quienes no creen en la otra vida ponen, si, a los angeles nombres femeninos |
Julio Cortes Quienes no creen en la otra vida ponen, sí, a los ángeles nombres femeninos |