×

Por cierto que sabemos que te apena lo que dicen [sobre ti]. 6:33 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:33) ayat 33 in Spanish

6:33 Surah Al-An‘am ayat 33 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 33 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 33]

Por cierto que sabemos que te apena lo que dicen [sobre ti]. No es a ti a quien desmienten, sino que lo que los inicuos rechazan son los signos de Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات, باللغة الإسبانية

﴿قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات﴾ [الأنعَام: 33]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que sabemos que te apena lo que dicen [sobre ti]. No es a ti a quien desmienten, sino que lo que los inicuos rechazan son los signos de Allah
Islamic Foundation
Sabemos que lo que dicen (quienes rechazan la verdad de entre tu gente) te entristece (¡oh, Muhammad!). Sin embargo, no es a ti a quien niegan (tachandote de mentiroso), sino que mas bien lo que niegan los injustos son las aleyas de Al-lah
Islamic Foundation
Sabemos que lo que dicen (quienes rechazan la verdad de entre tu gente) te entristece (¡oh, Muhammad!). Sin embargo, no es a ti a quien niegan (tachándote de mentiroso), sino que más bien lo que niegan los injustos son las aleyas de Al-lah
Islamic Foundation
Sabemos que lo que dicen (quienes rechazan la verdad de entre tu gente) te entristece (¡oh, Muhammad!). Sin embargo, no es a ti a quien niegan (tachandote de mentiroso), sino que mas bien lo que niegan los injustos son las aleyas de Al-lah
Islamic Foundation
Sabemos que lo que dicen (quienes rechazan la verdad de entre tu gente) te entristece (¡oh, Muhammad!). Sin embargo, no es a ti a quien niegan (tachándote de mentiroso), sino que más bien lo que niegan los injustos son las aleyas de Al-lah
Julio Cortes
Ya sabemos que lo que dicen te entristece. No es a ti a quien desmienten, sino que, mas bien, lo que los impios rechazan son los signos de Ala
Julio Cortes
Ya sabemos que lo que dicen te entristece. No es a ti a quien desmienten, sino que, más bien, lo que los impíos rechazan son los signos de Alá
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek