×

Nous savons qu’en vérité ce qu’ils disent te chagrine. Or, vraiment ce 6:33 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:33) ayat 33 in French

6:33 Surah Al-An‘am ayat 33 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 33 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 33]

Nous savons qu’en vérité ce qu’ils disent te chagrine. Or, vraiment ce n’est pas toi qu’ils traitent de menteur, mais ce sont les versets d’Allah (le Coran), que les injustes renient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات, باللغة الفرنسية

﴿قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات﴾ [الأنعَام: 33]

Islamic Foundation
Nous savons combien leurs paroles t’affligent. Ce n’est pas vraiment toi qu’ils taxent de mensonge, mais ce sont les Signes d’Allah que les gens injustes refusent d’admettre
Islamic Foundation
Nous savons combien leurs paroles t’affligent. Ce n’est pas vraiment toi qu’ils taxent de mensonge, mais ce sont les Signes d’Allah que les gens injustes refusent d’admettre
Muhammad Hameedullah
Nous savons qu’en verite ce qu’ils disent te chagrine. Or, vraiment ce n’est pas toi qu’ils traitent de menteur, mais ce sont les versets d’Allah (le Coran), que les injustes renient
Muhammad Hamidullah
Nous savons qu'en verite ce qu'ils disent te chagrine. Or, vraiment ils ne croient pas que tu es menteur, mais ce sont les versets (le Coran) d'Allah, que les injustes renient
Muhammad Hamidullah
Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine. Or, vraiment ils ne croient pas que tu es menteur, mais ce sont les versets (le Coran) d'Allah, que les injustes renient
Rashid Maash
Nous savons a quel point leurs paroles t’affligent. Mais, au fond, ce n’est pas ta sincerite qu’ils contestent, mais ce sont bien les signes d’Allah que les impies rejettent
Rashid Maash
Nous savons à quel point leurs paroles t’affligent. Mais, au fond, ce n’est pas ta sincérité qu’ils contestent, mais ce sont bien les signes d’Allah que les impies rejettent
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous savons que ce qu’ils disent t’afflige. Mais ce n’est pas toi qu’ils traitent de menteur ; ce sont les signes de Dieu que ces iniques apostasient
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous savons que ce qu’ils disent t’afflige. Mais ce n’est pas toi qu’ils traitent de menteur ; ce sont les signes de Dieu que ces iniques apostasient
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek