Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 40 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الأنعَام: 40]
﴿قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون﴾ [الأنعَام: 40]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles: ¿Que os parece si os llegara el castigo de Allah u os sorprendiera la Hora [el Dia del Juicio], invocariais a otro que no fuera Allah? Respondedme si sois sinceros |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Decidme, ¿suplicariais a otroque no fuera Al-lah si os llegara Su castigo o la hora de la resurreccion, si es que sois veraces?» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): «Decidme, ¿suplicaríais a otroque no fuera Al-lah si os llegara Su castigo o la hora de la resurrección, si es que sois veraces?» |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Diganme, ¿suplicarian a otro que no fuera Al-lah si les llegara Su castigo o la hora de la resurreccion, si es que son veraces?” |
Islamic Foundation Diles (¡oh, Muhammad!): “Díganme, ¿suplicarían a otro que no fuera Al-lah si les llegara Su castigo o la hora de la resurrección, si es que son veraces?” |
Julio Cortes Di: «¿Que crees que iba a ser de vosotros si os viniera el castigo de Ala u os viniera la Hora? ¿Invocariais a otros diferentes de Ala? Sinceramente...» |
Julio Cortes Di: «¿Qué crees que iba a ser de vosotros si os viniera el castigo de Alá u os viniera la Hora? ¿Invocaríais a otros diferentes de Alá? Sinceramente...» |