Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 95 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 95]
﴿ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء﴾ [الأعرَاف: 95]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Luego invertimos su situacion, y quienes les sucedieron prosperaron nuevamente pero no reflexionaron y dijeron: Era comun que nuestros padres atravesaran epocas de adversidad y prosperidad; entonces, sin que se dieran cuenta les castigamos sorpresivamente |
Islamic Foundation Despues, cambiamos su mala situacion por una mejor, hasta que su descendencia y sus bienes se vieron incrementados y dijeron (negando que su buena situacion se debiera a Al-lah): «Nuestros padres tambien sufrieron adversidades y alcanzaron la prosperidad». Entonces hicimos que se abatiera sobre ellos Nuestro castigo de repente, sin que se diesen cuenta |
Islamic Foundation Después, cambiamos su mala situación por una mejor, hasta que su descendencia y sus bienes se vieron incrementados y dijeron (negando que su buena situación se debiera a Al-lah): «Nuestros padres también sufrieron adversidades y alcanzaron la prosperidad». Entonces hicimos que se abatiera sobre ellos Nuestro castigo de repente, sin que se diesen cuenta |
Islamic Foundation Despues, cambiamos su mala situacion por una mejor, hasta que su descendencia y sus bienes se vieron incrementados, y dijeron (negando que su buena situacion se debiera a Al-lah): “Nuestros padres tambien sufrieron adversidades y alcanzaron la prosperidad”. Entonces hicimos que se abatiera sobre ellos Nuestro castigo de repente, sin que se diesen cuenta |
Islamic Foundation Después, cambiamos su mala situación por una mejor, hasta que su descendencia y sus bienes se vieron incrementados, y dijeron (negando que su buena situación se debiera a Al-lah): “Nuestros padres también sufrieron adversidades y alcanzaron la prosperidad”. Entonces hicimos que se abatiera sobre ellos Nuestro castigo de repente, sin que se diesen cuenta |
Julio Cortes y que no cambiaramos, a continuacion, el mal por el bien hasta que olvidaran lo ocurrido y dijeran: «La desgracia y la dicha alcanzaron tambien a nuestros padres». Entonces, nos apoderabamos de ellos por sorpresa sin que se apercibieran |
Julio Cortes y que no cambiáramos, a continuación, el mal por el bien hasta que olvidaran lo ocurrido y dijeran: «La desgracia y la dicha alcanzaron también a nuestros padres». Entonces, nos apoderábamos de ellos por sorpresa sin que se apercibieran |