×

Puis, Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, 7:95 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:95) ayat 95 in French

7:95 Surah Al-A‘raf ayat 95 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 95 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 95]

Puis, Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu’ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent : “L’adversité et la prospérité ont touché nos ancêtres aussi.” Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu’ils s’en rendent compte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء, باللغة الفرنسية

﴿ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء﴾ [الأعرَاف: 95]

Islamic Foundation
Puis Nous avons substitue le faste au nefaste, et lorsqu’ils eurent prospere ils dirent : « Aussi bien le malheur que le bonheur ont touche nos peres. » Alors, Nous les emportames subitement sans qu’ils ne s’en apercoivent
Islamic Foundation
Puis Nous avons substitué le faste au néfaste, et lorsqu’ils eurent prospéré ils dirent : « Aussi bien le malheur que le bonheur ont touché nos pères. » Alors, Nous les emportâmes subitement sans qu’ils ne s’en aperçoivent
Muhammad Hameedullah
Puis, Nous avons change leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu’ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent : “L’adversite et la prosperite ont touche nos ancetres aussi.” Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu’ils s’en rendent compte
Muhammad Hamidullah
Puis Nous avons change leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu'ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent: «La detresse et l'aisance ont touche nos ancetres aussi.» Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu'ils s'en rendent compte
Muhammad Hamidullah
Puis Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu'ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent: «La détresse et l'aisance ont touché nos ancêtres aussi.» Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu'ils s'en rendent compte
Rashid Maash
Nous les avons ensuite delivres des maux qui les accablaient que Nous avons remplaces par le bien-etre et la prosperite, si bien que, s’etant multiplies et enrichis, ils se dirent : « Nos ancetres ont egalement connu des jours nefastes et des jours heureux. » Nous les avons alors saisis soudainement sans qu’ils s’y attendent
Rashid Maash
Nous les avons ensuite délivrés des maux qui les accablaient que Nous avons remplacés par le bien-être et la prospérité, si bien que, s’étant multipliés et enrichis, ils se dirent : « Nos ancêtres ont également connu des jours néfastes et des jours heureux. » Nous les avons alors saisis soudainement sans qu’ils s’y attendent
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis Nous avons ramene le bonheur, qui leur permit de prosperer. Mais ils dirent: « Nos peres ont eux aussi connu les malheurs et les calamites!». Notre chatiment les saisit par surprise
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis Nous avons ramené le bonheur, qui leur permit de prospérer. Mais ils dirent: « Nos pères ont eux aussi connu les malheurs et les calamités!». Notre châtiment les saisit par surprise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek