Quran with Spanish translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]
﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah quiere que se evidencie el incredulo del creyente, y El reunira a los perversos unos con otros y los arrojara al Infierno; estos seran los perdedores |
Islamic Foundation para que Al-lah distinga al perverso (incredulo) del bondadoso (creyente) y para amontonar a los perversos unos encima de otros y arrojarlos a todos al infierno; esos seran los perdedores |
Islamic Foundation para que Al-lah distinga al perverso (incrédulo) del bondadoso (creyente) y para amontonar a los perversos unos encima de otros y arrojarlos a todos al infierno; esos serán los perdedores |
Islamic Foundation para que Al-lah distinga al perverso (incredulo) del bondadoso (creyente) y para amontonar a los perversos unos encima de otros y arrojarlos a todos al Infierno; esos seran los perdedores |
Islamic Foundation para que Al-lah distinga al perverso (incrédulo) del bondadoso (creyente) y para amontonar a los perversos unos encima de otros y arrojarlos a todos al Infierno; esos serán los perdedores |
Julio Cortes para que Ala distinga al malo del bueno, coloque a los malos unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. Esos seran los que pierdan |
Julio Cortes para que Alá distinga al malo del bueno, coloque a los malos unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. Ésos serán los que pierdan |