×

Allah pisi temizden ayıracak ve pis olanları yığınyığın birbiri üstüne koyup yığacak 8:37 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anfal ⮕ (8:37) ayat 37 in Turkish

8:37 Surah Al-Anfal ayat 37 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]

Allah pisi temizden ayıracak ve pis olanları yığınyığın birbiri üstüne koyup yığacak ve topunu birden cehenneme atacak; onlardır ziyankarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا, باللغة التركية

﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]

Abdulbaki Golpinarli
Allah pisi temizden ayıracak ve pis olanları yıgınyıgın birbiri ustune koyup yıgacak ve topunu birden cehenneme atacak; onlardır ziyankarlar
Adem Ugur
(Bu toplama) Allah´ın murdarı temizden ayıklaması (mumini kafirden ayırması) ve butun murdarların bir kısmını diger bir kısmının ustune koyup hepsini yıgarak cehenneme atması icindir. Iste onlar ziyana ugrayanların kendileridir
Adem Ugur
(Bu toplama) Allah´ın murdarı temizden ayıklaması (mümini kâfirden ayırması) ve bütün murdarların bir kısmını diğer bir kısmının üstüne koyup hepsini yığarak cehenneme atması içindir. İşte onlar ziyana uğrayanların kendileridir
Ali Bulac
Bu, Allah'ın murdar olanı temizden ayırt etmesi; murdarı, bir kısmını bir kısmı uzerinde kılıp tumunu biriktirerek cehenneme atması icindir. Iste bunlar husrana ugrayanlardır
Ali Bulac
Bu, Allah'ın murdar olanı temizden ayırt etmesi; murdarı, bir kısmını bir kısmı üzerinde kılıp tümünü biriktirerek cehenneme atması içindir. İşte bunlar hüsrana uğrayanlardır
Ali Fikri Yavuz
Allah murdar kafiri, pak mu’minden ayırdetmek icin kafirleri maglup eder ve murdarın bir kısmını bir kısmı uzerine koyup hepsini biriktirerek cehenneme atar. Iste bunlar, nefislerine ziyan ve yazık edenlerdir
Ali Fikri Yavuz
Allah murdar kâfiri, pâk mü’minden ayırdetmek için kâfirleri mağlûp eder ve murdarın bir kısmını bir kısmı üzerine koyup hepsini biriktirerek cehenneme atar. İşte bunlar, nefislerine ziyan ve yazık edenlerdir
Celal Y Ld R M
Bu da Allah´ın temizi murdardan ayırd etmesi, murdarın bir kısmını bir kısmı uzerine yıgıp hepsini toptan Cehennem´e koyması icindir. Iste zarara ugrayanlar onlardır
Celal Y Ld R M
Bu da Allah´ın temizi murdardan ayırd etmesi, murdarın bir kısmını bir kısmı üzerine yığıp hepsini toptan Cehennem´e koyması içindir. İşte zarara uğrayanlar onlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek