×

auf daß Allah die Bosen von den Guten scheide, und die Bosen 8:37 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Anfal ⮕ (8:37) ayat 37 in German

8:37 Surah Al-Anfal ayat 37 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]

auf daß Allah die Bosen von den Guten scheide, und die Bosen einen zum anderen und sie alle zusammen auf einen Haufen versammele (und) sie dann in Gahannam werfe. Diese sind wahrlich die Verlierer

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا, باللغة الألمانية

﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf daß Allah die Bösen von den Guten scheide, und die Bösen einen zum anderen und sie alle zusammen auf einen Haufen versammele (und) sie dann in Gahannam werfe. Diese sind wahrlich die Verlierer
Adel Theodor Khoury
Damit Gott das Schlechte vom Guten unterscheide und das Schlechte ubereinander tue, es allesamt zusammenhaufe und in die Holle stelle. Das sind die Verlierer
Adel Theodor Khoury
Damit Gott das Schlechte vom Guten unterscheide und das Schlechte übereinander tue, es allesamt zusammenhäufe und in die Hölle stelle. Das sind die Verlierer
Amir Zaidan
Zweifelsohne wird ALLAH das Verwerfliche vom Guten absondern, das Verwerfliche ubereinander legen und dann alles anhaufen und in Dschahannam hineinschicken. Diese sind die wirklichen Verlierer
Amir Zaidan
Zweifelsohne wird ALLAH das Verwerfliche vom Guten absondern, das Verwerfliche übereinander legen und dann alles anhäufen und in Dschahannam hineinschicken. Diese sind die wirklichen Verlierer
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte ubereinander tue, es alles zusammenhaufe und in die Holle bringe. Das sind die Verlierer
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte übereinander tue, es alles zusammenhäufe und in die Hölle bringe. Das sind die Verlierer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte ubereinander tue, es alles zusammenhaufe und in die Holle bringe. Das sind die Verlierer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte übereinander tue, es alles zusammenhäufe und in die Hölle bringe. Das sind die Verlierer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek