×

Diles [¡Oh, Muhámmad! a los hipócritas]: Obrad como queráis, y sabed que 9:105 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Taubah ⮕ (9:105) ayat 105 in Spanish

9:105 Surah At-Taubah ayat 105 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 105 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 105]

Diles [¡Oh, Muhámmad! a los hipócritas]: Obrad como queráis, y sabed que Allah, Su Mensajero y los creyentes verán vuestras obras; luego compareceréis ante el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, y Él os informará de cuanto hicisteis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة, باللغة الإسبانية

﴿وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة﴾ [التوبَة: 105]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Diles [¡Oh, Muhammad! a los hipocritas]: Obrad como querais, y sabed que Allah, Su Mensajero y los creyentes veran vuestras obras; luego comparecereis ante el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, y El os informara de cuanto hicisteis
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): «¡Obrad como querais!, Al-lah, Su Mensajero y los creyentes veran vuestras acciones; despues comparecereis ante el Conocedor del gaib y de lo manifiesto, y entonces os informara sobre lo que haciais»
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): «¡Obrad como queráis!, Al-lah, Su Mensajero y los creyentes verán vuestras acciones; después compareceréis ante el Conocedor del gaib y de lo manifiesto, y entonces os informará sobre lo que hacíais»
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): “¡Obren como quieran!, Al-lah, Su Mensajero y los creyentes veran sus acciones; despues compareceran ante el Conocedor del gaib y de lo manifiesto, y entonces les informara sobre lo que hacian”
Islamic Foundation
Diles (¡oh, Muhammad!): “¡Obren como quieran!, Al-lah, Su Mensajero y los creyentes verán sus acciones; después comparecerán ante el Conocedor del gaib y de lo manifiesto, y entonces les informará sobre lo que hacían”
Julio Cortes
Di: «¡Alla vosotros! Ala vera vuestras obras, asi como Su Enviado y los creyentes. Se os devolvera al Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os informara El de lo que haciais»
Julio Cortes
Di: «¡Allá vosotros! Alá verá vuestras obras, así como Su Enviado y los creyentes. Se os devolverá al Conocedor de lo oculto y de lo patente y ya os informará Él de lo que hacíais»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek