×

The Day We throng them all together, We will address them, thus: 10:28 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:28) ayat 28 in Tafsir_English

10:28 Surah Yunus ayat 28 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 28 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ ﴾
[يُونس: 28]

The Day We throng them all together, We will address them, thus: Stop, where you are, together with your predominant partners whom you incorporated with Allah; you shall hear His verdict and We keep them apart. There and then shall say those who were worshipped to their worshippers: "You did not really worship us, but you worshipped your lust and your inordinate self-esteem and determination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم﴾ [يُونس: 28]

Dr Kamal Omar
And the Day We shall gather them all together, then We shall say to those who did set partners: “(Stop) at your place! You and your partners.” Then We broke the link between them. And their partners (whom they assigned in the Dominion of Allah) said: “You had not been paying obedience to us
Dr Laleh Bakhtiar
And on a Day We will assemble them altogether. Again, We will say to those who ascribed partners with God: Stay in your place, you and your ascribed associates. Then, We will set a space between them. And their ascribed associates would say: It had not been us that you were worshipping
Dr Munir Munshey
That day, We will gather all of them together. Then, to those guilty of ´shirk´ (associating partners with Allah), We will say, "Stay where you are, you as well as your partners!" We will separate them. Those partners will then cry out, "You never worshipped us at all
Edward Henry Palmer
And on the day we gather them all together then we will say to those who associated other gods (with us), 'To your places, ye and your associates!' and we will part them; and their associates will say, 'It was not us ye worshipped
Farook Malik
On the Day when We shall gather them all together, We shall say to those who committed shirk (associated other deities with Us): "Stay where you are, you and those whom you set as partners with Us." We will separate them from one another, then the shoraka' (partners they had set up with Us) will say: "It was not us that you worshipped
George Sale
On the day of the resurrection We will gather them altogether; then will We say unto the idolaters, get ye to your place, ye and your companions: And We will separate them from one another; and their companions shall say unto them, ye did not worship us
Maududi
And the Day when We shall muster them all together, We shall say to those who associated others with Allah in His divinity: `Keep to your places - you and those whom you associated with Allah.` Then We shall remove the veil of foreignness separating them. Those whom they had associated with Allah will say. `It was not us that you worshipped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek