Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 43 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يُونس: 43]
﴿ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون﴾ [يُونس: 43]
Dr Kamal Omar And among them is that who looks at you. Could then you give guidance to the blind even though they had not been using (their) sight |
Dr Laleh Bakhtiar And among them are some who look on thee. So hast thou guided the unwilling to see if they had not been perceiving |
Dr Munir Munshey Among them are those who appear to look at you! Will you then try to guide the blind, even though he sees nothing |
Edward Henry Palmer And of them are some who look at thee - canst thou guide the blind, although they cannot see |
Farook Malik Then there are some among them who pretend to look at you: but can you show the way to the blind, bereft as they are of sight |
George Sale And there are some of them who look at thee; but wilt thou direct the blind, although they see not |
Maududi And of them some look towards you; will you, then, guide the blind, even though they can see nothing |