×

Allah does not and shall not do injustice to any one not 10:44 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:44) ayat 44 in Tafsir_English

10:44 Surah Yunus ayat 44 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 44 - يُونس - Page - Juz 11

﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[يُونس: 44]

Allah does not and shall not do injustice to any one not even in the slightest degree, but it is the people who wrong themselves through perversity of judgement or persistence and obstinacy in erroneous opinion

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون﴾ [يُونس: 44]

Dr Kamal Omar
Truly! Allah wrongs not mankind to any extent but mankind wrong their own selves
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, God does not wrong humanity at all, but humanity does wrong itself
Dr Munir Munshey
Surely, Allah does not oppress people unjustly. Rather, people treat their own selves unjustly
Edward Henry Palmer
Verily, God wrongs not man at all, but men do wrong themselves
Farook Malik
The fact is that Allah does not do injustice to mankind in any way: but men are unjust to their own souls
George Sale
Verily God will not deal unjustly with men in any respect: But men deal unjustly with their own souls
Maududi
Surely Allah does not wrong men; they rather wrong themselves
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek