Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 103 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ ﴾
[هُود: 103]
﴿إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له﴾ [هُود: 103]
Dr Kamal Omar Indeed, in this is a sure lesson for that who felt afraid about the punishment in the Hereafter. This is the Day the mankind shall stand gathered for its sake and this is the Day brought as evidence |
Dr Laleh Bakhtiar In that, truly, there is a sign for whoever feared the punishment of the world to come. That Day humanity will be one that is gathered together for it and that will be a witnessed Day |
Dr Munir Munshey In it, surely, is a sign for any one who fears the punishment of the afterlife. That is the day of congregation for all people, and that is the day of testimony for all souls |
Edward Henry Palmer Verily, in that is a sign to him who fears the torment of the last day;- that is a day unto which men shall be gathered;- that is a witnessed day |
Farook Malik In fact, there is a sign in this for those who fear the punishment of the hereafter; that is a Day in which mankind will be gathered together and that will be a Day of Testimony |
George Sale Verily herein is a sign unto him who feareth the punishment of the last day: That shall be a day, whereon all men shall be assembled, and that shall be a day whereon witness shall be born |
Maududi Surely in that is a sign for him who fears the chastisement of the |