Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 108 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ ﴾
[هُود: 108]
﴿وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا﴾ [هُود: 108]
Dr Kamal Omar And as for those who were regarded happily satisfied, so (they will be) in Paradise, abiders therein — so long as the heavens and the earth continued, except what your Nourisher-Sustainer thought proper, a gift— not diminished |
Dr Laleh Bakhtiar And as for those who were happy, they will be in the Garden, ones who will dwell in it for as long as the heavens and the earth continued, but what thy Lord willed, a gift that will not be that which is broken |
Dr Munir Munshey And the jubilant ones will be in paradise! They will reside there till eternity _ an unceasing gift, as long as the heavens and the earth exist, unless your Lord desires something else |
Edward Henry Palmer And as for those who are glad - why, in Paradise! to dwell therein for aye, so long as the heavens and the earth endure; save what thy Lord will,- a ceaseless boon |
Farook Malik As for those who are blessed, they shall be in paradise. They will dwell therein as long as the heavens and the earth shall last, unless your Lord ordain otherwise; an award which shall never be taken away |
George Sale But they who shall be happy, shall be admitted into paradise; they shall remain therein so long as the heavens and the earth endure; besides what thy Lord shall please to add unto their bliss; a bounty which shall not be interrupted |
Maududi And as for those who are blessed, they shall abide in the Garden as long as the heavens and the earth endure, unless your Lord |