Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 108 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ ﴾
[هُود: 108]
﴿وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا﴾ [هُود: 108]
Abu Adel А те, которые достигли счастья, – в Раю, – вечно пребывая там, пока длятся небеса и земля, если только твой Господь не пожелает, – наградой не отсеченной |
Elmir Kuliev Schastlivyye zhe prebudut v Rayu. Oni prebudut tam vechno, poka sushchestvuyut nebesa i zemlya, yesli tol'ko tvoy Gospod' ne pozhelayet inogo. Eto budet neissyakayemyy dar |
Elmir Kuliev Счастливые же пребудут в Раю. Они пребудут там вечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый дар |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye budut blazhenny, budut v rayu: tam oni prebudut, pokuda sushchestvuyut nebesa i zemlya, yesli Gospod' tvoy ne voskhoshchet chego libo osobennogo, kakogo libo neprekrashchayushchegosya dara |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые будут блаженны, будут в раю: там они пребудут, покуда существуют небеса и земля, если Господь твой не восхощет чего либо особенного, какого либо непрекращающегося дара |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye dostigli schast'ya, - v rayu, - vechno prebyvaya tam, poka dlyatsya nebesa i zemlya, yesli tol'ko tvoy Gospod' ne pozhelayet, - nagradoy ne otsechennoy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые достигли счастья, - в раю, - вечно пребывая там, пока длятся небеса и земля, если только твой Господь не пожелает, - наградой не отсеченной |