Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 108 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ ﴾
[هُود: 108]
﴿وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا﴾ [هُود: 108]
Besim Korkut A sretni će u Džennet; dok je nebesa i Zemlje, u njemu će boraviti – osim ako drukčije Gospodar tvoj ne odredi; biće to dar koji će neprekidno trajati |
Korkut A srecni ce u Dzennet; dok je nebesa i Zemlje, u njemu ce boraviti, - osim ako drukcije Gospodar tvoj ne odredi; bice to dar koji ce neprekidno trajati |
Korkut A srećni će u Džennet; dok je nebesa i Zemlje, u njemu će boraviti, - osim ako drukčije Gospodar tvoj ne odredi; biće to dar koji će neprekidno trajati |
Muhamed Mehanovic A sretni će u Džennet; u njemu će boraviti, dok je nebesa i Zemlje, osim ako drukčije Gospodar tvoj ne odredi; bit će to dar koji će neprekidno trajati |
Muhamed Mehanovic A sretni ce u Dzennet; u njemu ce boraviti, dok je nebesa i Zemlje, osim ako drukcije Gospodar tvoj ne odredi; bit ce to dar koji ce neprekidno trajati |
Mustafa Mlivo A sto se tice onih koji ce imati srecu, pa bice u Dzennetu, vjecno u njemu dok traju nebesa i Zemlja, osim sta htjedne Gospodar tvoj: dar neprekidan |
Mustafa Mlivo A što se tiče onih koji će imati sreću, pa biće u Džennetu, vječno u njemu dok traju nebesa i Zemlja, osim šta htjedne Gospodar tvoj: dar neprekidan |
Transliterim WE ‘EMMAL-LEDHINE SU’IDU FEFIL-XHENNETI HALIDINE FIHA MA DAMETI ES-SEMAWATU WEL-’ERDU ‘ILLA MA SHA’E REBBUKE ‘ATA’EN GAJRE MEXHDHUDHIN |
Islam House A sretni ce u Dzennet; u njemu ce boraviti, dok je nebesa i Zemlje, osim ako drukcije Gospodar tvoj ne odredi; bit ce to dar koji ce neprekidno trajati |
Islam House A sretni će u Džennet; u njemu će boraviti, dok je nebesa i Zemlje, osim ako drukčije Gospodar tvoj ne odredi; bit će to dar koji će neprekidno trajati |