×

Therefore, do not doubt -O Muhammad- the evil outcome of the system 11:109 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Hud ⮕ (11:109) ayat 109 in Tafsir_English

11:109 Surah Hud ayat 109 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 109 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ ﴾
[هُود: 109]

Therefore, do not doubt -O Muhammad- the evil outcome of the system of faith and worship these people the -idolaters- follow. They follow but the same system their fathers have adopted before. We will apportion to them their share of punishment commensurate with their evil deeds, a punishment which shall neither be diminished nor be abated

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد﴾ [هُود: 109]

Dr Kamal Omar
So be not in doubt about (the ineffectiveness of) what these (misguided people) pay obedience to. They do not pay allegiance except as pay allegiance their fathers (and ancestors) since before. And verily, We: surely, (are) those who pay fully to them their portion — not made reduced
Dr Laleh Bakhtiar
So be thou not hesitant as to what these worship. They worship nothing but what their fathers worship before. And We are the ones who pay their share in full without being that which is reduced
Dr Munir Munshey
So, do not entertain any doubt about the deities of these people. They are merely worshipping what their forefathers had worshipped before them, and We will provide them their share of the punishment _ without any curtailment
Edward Henry Palmer
Be not then in doubt concerning what these men do serve;- they only serve as their fathers served before; and we will give them their portion undiminished
Farook Malik
Therefore, have no doubt concerning the deities they worship, for they blindly imitate the worship of those deities whom their forefathers used to worship before them; and surely, We shall give them their share of punishment in full without any abatement
George Sale
Be not therefore in doubt concerning that which these men worship: They worship not other than what their fathers worshipped before them; and We will surely give them their full portion, not in the least diminished
Maududi
[O Prophet!] Have no doubt about what they worship. For they worship what their fathers worshipped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek