Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 2 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ﴾
[هُود: 2]
﴿ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير﴾ [هُود: 2]
Dr Kamal Omar that you must not pay obedience but to Allah. Verily I am unto you, from Him, a warner and a bringer of glad tidings |
Dr Laleh Bakhtiar that you not worship any but God. Truly, I am a warner to you from Him and a bearer of good tidings |
Dr Munir Munshey (Say),"You must worship only Allah. Surely, I am a warner for you all, and a bearer of good news |
Edward Henry Palmer that ye worship not other than God,- verily, I am to you from Him a warner and a herald of glad tidings |
Farook Malik teaches that you should worship none but Allah indeed I am a warner and bearer of good news from Him to you |
George Sale That ye serve not any other than God; -- verily I am a denouncer of threats, and a bearer of good tidings unto you from Him |
Maududi that you may worship none but Allah. Verily, I have come to you as a warner and a bearer of good news from Him |