×

It directs the Messenger to instruct people thus: "Never worship you people, 11:2 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Hud ⮕ (11:2) ayat 2 in Tafsir_English

11:2 Surah Hud ayat 2 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 2 - هُود - Page - Juz 11

﴿أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ﴾
[هُود: 2]

It directs the Messenger to instruct people thus: "Never worship you people, anyone but Allah. I am delegated by Him to warn you and give you a cautionary advice regarding your system of faith and to announce to you joyful tidings if you should turn to Allah and lift to Him your inward sight

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير﴾ [هُود: 2]

Dr Kamal Omar
that you must not pay obedience but to Allah. Verily I am unto you, from Him, a warner and a bringer of glad tidings
Dr Laleh Bakhtiar
that you not worship any but God. Truly, I am a warner to you from Him and a bearer of good tidings
Dr Munir Munshey
(Say),"You must worship only Allah. Surely, I am a warner for you all, and a bearer of good news
Edward Henry Palmer
that ye worship not other than God,- verily, I am to you from Him a warner and a herald of glad tidings
Farook Malik
teaches that you should worship none but Allah indeed I am a warner and bearer of good news from Him to you
George Sale
That ye serve not any other than God; -- verily I am a denouncer of threats, and a bearer of good tidings unto you from Him
Maududi
that you may worship none but Allah. Verily, I have come to you as a warner and a bearer of good news from Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek