×

He was told: "Disembark O Nuh and go downhill with peace of 11:48 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Hud ⮕ (11:48) ayat 48 in Tafsir_English

11:48 Surah Hud ayat 48 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 48 - هُود - Page - Juz 12

﴿قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[هُود: 48]

He was told: "Disembark O Nuh and go downhill with peace of mind, soul and conscience proceeding from us and with blessings upon you and those with you and upon their descendants who conform to Our will and upon succeeding generations; some We shall bless and others shall We put to the torment laid upon the damned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم﴾ [هُود: 48]

Dr Kamal Omar
It was said: “O Nuh! Disembark (from the Ark) in peace and tranquility from Us, and blessings on you and on the communities proceeding from that who is with you. And the communities (who deviate from Islam or rebel against Al-Kitab) soon We shall grant them pleasures and glitter (of this worldly life); afterwards, will seize them a painful torment proceeding from Us
Dr Laleh Bakhtiar
It was said: O Noah! Get thee down with peace from Us and blessings on thee and on communities from whoever are with thee, and communities to whom We will give enjoyment. And, again, they will be afflicted by Us with a painful punishment
Dr Munir Munshey
He was told, "Oh Nooh, disembark in peace. Our blessings are upon you and the group with you. Among their descendants, We will bestow benefits upon many groups. Later on, We will seize (those of) them (who are disobedient) and inflict upon them a painful torture
Edward Henry Palmer
It was said, 'O Noah! descend in safety from us, and blessings upon thee and upon (some) nations of those who are with thee; but (some) nations we will allow to enjoy prosperity and then there shall touch them from us grievous woe
Farook Malik
It was said: "O Noah! Disembark (from the ark) with Our peace and blessings on you and on the peoples who are with you. As for other people, We shall grant them the provisions of life for some time, and if they do not behave righteously, then they shall have a painful punishment from Us
George Sale
It was said unto him, O Noah, come down from the ark, with peace from us, and blessings upon thee, and upon a part of those who are with thee: But as for a part of them, We will suffer them to enjoy the provision of this world; and afterwards shall a grievous punishment from us be inflicted on them, in the life to come
Maududi
It was said: ´Noah! Disembark, with Our peace, and with blessings upon you and upon those who are with you. There are also people whom We shall allow to enjoy themselves for a while, and
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek