Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 72 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ ﴾
[هُود: 72]
﴿قالت ياويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب﴾ [هُود: 72]
Dr Kamal Omar (When she received the news of such a late pregnancy) she said (in extreme astonishment): “Woe unto me! Shall I deliver a child while I am barren due to age and this, my husband, is an old man? Verily! This is a very strange thing!” |
Dr Laleh Bakhtiar She said: Woe to me! Will I give birth when I am an old woman and this, my husband, is an old man? Truly, this is a strange thing |
Dr Munir Munshey She said, "Woe to me! Will I give birth? I am old and this husband of mine is old! This would really be an odd thing |
Edward Henry Palmer Said she, ' Alas for me! shall I bear a son when I am an old woman, and this husband of mine an old man? Verily, this is a wonderful thing |
Farook Malik She said: "O wonder! (An expression to indicate surprise) Shall I bear a child now when I have become an old woman and my husband has become well advanced in age? This is indeed a strange thing |
George Sale She said, alas! Shall I bear a son, who am old; this my husband also being advanced in years? Verily this would be a wonderful thing |
Maududi She said: ´Woe is me! Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is well advanced in years. This is indeed strange!´ |