Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 34 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 34]
﴿لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله﴾ [الرَّعد: 34]
Dr Kamal Omar For them is punishment in the life of this world and surely, the punishment of the Hereafter (will be) more severe. And (there is) not for them besides Allah, (any) of the protector |
Dr Laleh Bakhtiar For them is a punishment in this present life and, certainly, punishment in the world to come will be one that presses hard. And for them is no one who is a defender against God |
Dr Munir Munshey They will be punished in the life of this world; and the torture of the afterlife is more severe! They have no helpers against Allah´s wrath |
Edward Henry Palmer For them is torment in this world's life; but surely the torment of the next is more wretched still - nor have they against God a keeper |
Farook Malik They shall be punished in the life of this world, still more grievous is the punishment of the hereafter, and there is none to protect them from Allah |
George Sale They shall suffer a punishment in this life; but the punishment of the next shall be more grievous: And there shall be none to protect them against God |
Maududi They shall suffer chastisement in the life of the world, and surely the chastisement of the Hereafter is even more grievous. None has the power to shield them from (the chastisement of) Allah |