Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hijr ayat 4 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ ﴾
[الحِجر: 4]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم﴾ [الحِجر: 4]
Dr Kamal Omar And we have not destroyed any of the town but (there is available) for it Kitâbun M‘auloomun |
Dr Laleh Bakhtiar And We caused not a town to perish but there was for it a known prescription |
Dr Munir Munshey We never destroy any locality except in accordance with a preordained scheme and time-plan |
Edward Henry Palmer We never destroyed a city without it had its noted doom |
Farook Malik Never did We destroy a town whose term of life was not ordained beforehand |
George Sale We have not destroyed any city, but a fixed term of repentance was appointed them |
Maududi Whenever We destroyed a town, a definite term had previously been decreed for it |