×

We never destroyed a city, a people or a nation arbitrarily but 15:4 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hijr ⮕ (15:4) ayat 4 in Tafsir_English

15:4 Surah Al-hijr ayat 4 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hijr ayat 4 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ ﴾
[الحِجر: 4]

We never destroyed a city, a people or a nation arbitrarily but according to a justified act. There and then their end is being predetermined and unalterably decreed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم﴾ [الحِجر: 4]

Dr Kamal Omar
And we have not destroyed any of the town but (there is available) for it Kitâbun M‘auloomun
Dr Laleh Bakhtiar
And We caused not a town to perish but there was for it a known prescription
Dr Munir Munshey
We never destroy any locality except in accordance with a preordained scheme and time-plan
Edward Henry Palmer
We never destroyed a city without it had its noted doom
Farook Malik
Never did We destroy a town whose term of life was not ordained beforehand
George Sale
We have not destroyed any city, but a fixed term of repentance was appointed them
Maududi
Whenever We destroyed a town, a definite term had previously been decreed for it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek