×

And if you were to compute the divine favours you wear, you 16:18 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:18) ayat 18 in Tafsir_English

16:18 Surah An-Nahl ayat 18 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 18 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 18]

And if you were to compute the divine favours you wear, you shall find them out of all count; Allah is indeed Ghafurun (Forgiving) and Rahimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم﴾ [النَّحل: 18]

Dr Kamal Omar
And if you count the bounty of Allah you will not (be able to) count it. Truly, Allah is indeed Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr Laleh Bakhtiar
And if you try to number the divine blessing of God, you will not be able to count it. Truly, God is Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
If you count the blessings of Allah, you can never enumerate them all! Undoubtedly Allah is Forgiving, the most Merciful
Edward Henry Palmer
But if ye would number the favours of God, ye cannot count them. Verily, God is forgiving, merciful
Farook Malik
If you want to count the favors of Allah, you will never be able to number them; surely Allah is Forgiving, Merciful
George Sale
If ye attempt to reckon up the favours of God, ye shall not be able to compute their number: God is surely gracious, and merciful
Maududi
For, were you to count the favours of Allah, you will not be able to count them. Surely Allah is Ever Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek